归来[安娜·卡列尼娜]_107(1 / 2)

谢廖沙露出自己整个脑袋,大声说道。

☆、chapter

晚上将由卡列宁部长亲自奉献的“音乐会”并未如期举行。家里来了一位客人,托雷斯基伯爵。

伯爵其实不过三十岁,看起来十分强壮。但因为发际线非常靠后,不但不得不令人担心起他有谢顶的危险,而且看起来也比实际年龄显老。

他很有钱,在国民教育部里任一个不大不小的官职。当然,和他那个拥有古老历史的家族爵位头衔相比,在彼得堡的官场里,无论是资历还是职位,他显然还处于亟需上升的阶段。

安娜对这位客人的第一印象并不好。倒不是因为他让人无法生出好感的外表或者那过于矫揉造作的贵族礼仪,而是他面对卡列宁时表现出来的态度。

恭顺、奉承。看起来,他根本就没任何打算掩饰自己想要讨好卡列宁的意图。

安娜在客厅陪坐片刻后,不禁对卡列宁感到刮目相看。

无论托雷斯基伯爵说出怎样的奉承话,甚至那些话,让安娜这个旁人听了都觉得有点尴尬,他却依旧保持着他原来的表情和风度:既看不出他在享受奉承,也没丝毫厌恶或者不愿谈话继续下去的态度表露。反倒让安娜觉得坐立不安。

一开头的奉承总算结束了。下面就是枯燥的关于时政的谈话。

安娜提不起半点兴趣,趁他们谈话的一个空挡,微笑着插了一句:“托雷斯基伯爵,请原谅我暂时告退,希望您和阿列克谢谈话愉快。”

“哦,不不,尊敬的夫人,请您不要走开。事实上,我接下来要谈的事,也必须得到您的许可。”伯爵立刻站了起来,朝安娜弯腰行礼。

他比安娜要大。虽然从职务上来说,远远低于卡列宁。但对自己也表现出这样子的恭顺态度,安娜有点不习惯。

忍不住看向卡列宁,发现他正看过来,朝自己点了点头,仿佛已经知道他接下来要说什么了。不禁略微奇怪。

“好吧。”她只好坐了回去。

“非常感谢!”

伯爵跟着坐下后,终于道明来意:“亲爱的卡列宁,亲爱的夫人,请允许我用这种称呼代替原来的尊称来,因为在我看来,我们其实早就是一家人了。关于我和令侄女从前定下的那门婚约,我非常渴望能够尽快得到履行。要是我没弄错,娜塔莎小姐现在已经年满十七了,正是当婚的大好年龄。而我,为了迎娶娜塔莎小姐,也已经做好了全部的准备。”